Riječi "force" i "compel" često se koriste zamjenjivo, ali postoji suptilna razlika u njihovom značenju. "Force" implicira upotrebu fizičke ili prisilne sile kako bi se netko natjerao na nešto. "Compel," s druge strane, naglašava psihološki pritisak ili moralnu obvezu koja tjera nekoga na radnju. Ključna razlika leži u motivaciji: "force" sugerira nedostatak izbora, dok "compel" može uključivati i uvjeravanje ili osjećaj dužnosti.
Pogledajmo neke primjere:
Force: "The police forced him to confess." (Policija ga je prisilila da prizna.) Ovdje je policija upotrijebila silu, vjerojatno prijetnju ili fizički pritisak, da bi ga natjerala na priznanje.
Compel: "His sense of responsibility compelled him to help." (Osjećaj odgovornosti ga je natjerao da pomogne.) U ovom slučaju, nema fizičke sile. Osjećaj dužnosti je potaknuo njegovu pomoć.
Evo još nekoliko primjera kako bi se razlika dodatno ilustrirala:
Force: "The strong wind forced the door open." (Jaki vjetar je otvorio vrata.) Ovdje je prirodna sila utjecala na objekt.
Compel: "The evidence compelled the jury to reach a guilty verdict." (Dokazi su prisilili porotu da donese presudu o krivnji.) Dokazi su uvjerili porotu, a ne fizički utjecali na njih.
Force: "They forced the lock." (Razvalili su bravu.) Ovdje je riječ o fizičkoj sili.
Compel: "I felt compelled to apologize." (Osjećao sam se prisiljenim ispričati se.) Ovo je unutarnji pritisak, moralna obveza.
Kao što vidite, iako se obje riječi prevode kao "prisiliti," kontekst je ključan za odabir ispravne riječi.
Happy learning!