Hand vs. Give: Dvije engleske riječi koje često zbunjuju

Riječi "hand" i "give" na engleskom jeziku se često miješaju, iako imaju različita značenja. "Hand" znači pružiti nešto nekome, ali u smislu fizičkog davanja, često kratkotrajnog i bez prevelikog naglaska na sam čin davanja. "Give," s druge strane, označava sam čin davanja, koji može biti i duži i formalniji. Ključna razlika leži u tome što "hand" naglašava fizički akt predaje, dok "give" naglašava sam čin darivanja ili pružanja.

Pogledajmo nekoliko primjera:

  • Hand: "Hand me the book, please." (Daj mi knjigu, molim te.) Ovdje se naglašava fizički akt pružanja knjige.
  • Hand: "The police officer handed the suspect over to the judge." (Policajac je predao osumnjičenika sucu.) Ovdje se fokus nalazi na akciji predaje osobe.
  • Give: "I gave her a present for her birthday." (Poklonila sam joj poklon za rođendan.) Ovdje se naglašava čin darivanja, sam akt poklona.
  • Give: "He gave a speech at the conference." (On je održao govor na konferenciji.) U ovom slučaju "give" se odnosi na prezentaciju, a ne na fizičku predaju.
  • Give: "Can you give me some advice?" (Možeš li mi dati neki savjet?) Ovdje se ne radi o fizičkom davanju, već o pružanju informacije.

Kao što vidite, iako se obje riječi koriste za izražavanje davanja, kontekst određuje koju riječ ćete upotrijebiti. "Hand" je češće korišten u svakodnevnim situacijama, za kratkotrajno fizičko predavanje, dok "give" ima širi spektar primjena i može se koristiti u različitim kontekstima.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations