Happy vs. Glad: Kakva je razlika?

Mnogi učenici engleskog jezika se zbune oko riječi "happy" i "glad." Iako se obje riječi prevode kao "sretan" na hrvatski, postoje suptilne razlike u njihovom značenju i upotrebi. "Happy" se općenito koristi za općeniti osjećaj sreće i zadovoljstva, dok se "glad" češće koristi za izražavanje zadovoljstva zbog nečega specifičnog ili zbog nečijeg djelovanja. "Happy" je širi pojam, dok je "glad" specifičniji.

Evo nekoliko primjera:

  • I'm happy. (Sretan sam.) - Ova rečenica izražava općeniti osjećaj sreće. Nema specifičnog razloga za sreću.
  • I'm glad to see you. (Rado te vidim.) - Ova rečenica izražava zadovoljstvo zbog viđenja te osobe. Sreća je povezana sa specifičnom situacijom.
  • She's happy with her new job. (Ona je sretna sa svojim novim poslom.) - Opća sreća povezana s poslom.
  • He's glad that he passed the exam. (Sretan je što je položio ispit.) - Zadovoljstvo zbog specifičnog događaja (polagati ispit).

Kao što vidite, "happy" se koristi za opisivanje općeg stanja sreće, dok se "glad" koristi za izražavanje zadovoljstva vezanog uz specifičnu situaciju ili događaj. Možete biti happy bez ikakvog razloga, ali glad ste zbog nečega konkretnog.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations