Impossible vs. Unattainable: Razlika između dvije engleske riječi

Iako se na prvi pogled čini da riječi "impossible" i "unattainable" imaju slična značenja, postoji suptilna razlika između njih. "Impossible" opisuje nešto što se ne može dogoditi, što je potpuno izvan dosega, bez obzira na trud ili okolnosti. S druge strane, "unattainable" opisuje nešto što je teško, ali potencijalno ostvarivo uz veliki trud, vrijeme i povoljne okolnosti. Ključna razlika leži u stupnju vjerojatnosti postizanja cilja.

Evo nekoliko primjera:

  • Impossible: "It's impossible to be in two places at once." (Nemoguće je biti na dva mjesta istovremeno.)
  • Unattainable: "Her dream of becoming a famous astronaut seemed unattainable at first, but with hard work and dedication, she achieved it." (Njen san da postane poznata astronautkinja na početku se činio nedostižnim, ali uz veliki trud i predanost, uspjela ga je ostvariti.)

U prvom primjeru, biti na dva mjesta istovremeno je fizički nemoguće. U drugom primjeru, san o postajanju astronautom je bio težak za ostvariti, ali nije bio potpuno nemoguć.

Još jedan primjer:

  • Impossible: "It's impossible to travel faster than the speed of light." (Nemoguće je putovati brže od brzine svjetlosti.)
  • Unattainable: "Winning the lottery is highly unattainable for most people." (Dobivanje na lutriji je za većinu ljudi vrlo teško ostvariti.)

Razlika je očita. Putovanje brže od svjetlosti je protivno zakonima fizike, dok je dobitak na lutriji izuzetno malo vjerojatan, ali ne i potpuno nemoguć.

Zapamtite: "impossible" označava apsolutnu nemogućnost, dok "unattainable" označava nešto što je vrlo teško, ali potencijalno ostvarivo.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations