Joke vs. Jest: Razlika između dvije slične engleske riječi

Na prvi pogled, riječi "joke" i "jest" mogu izgledati kao sinonimi, ali postoje suptilne, ali važne razlike u njihovom značenju i upotrebi. "Joke" se općenito odnosi na nešto smiješno, šalu, vic, dok "jest" ima arhaičniji i formalniji prizvuk, često implicirajući podrugu ili šalu na tuđi račun. "Jest" se rijetko koristi u svakodnevnom govoru.

"Joke" je mnogo češća riječ i koristi se za opisivanje šala svih vrsta, od kratkih vica do dužih priča namijenjenih smijehu. Možete reći "Tell me a joke!" (Reci mi vic!), ili "That's a good joke!" (To je dobar vic!). Može se koristiti i kao glagol, značeći "šaliti se": "He was joking." (On se šalao.).

"Jest" pak, iako se može odnositi na šalu, nosi sa sobom konotaciju podrugljivosti ili ironije. Često se koristi u kontekstu nečeg što je namijenjeno da povrijedi ili ponizi. Primjerice, rečenica "He made a jest at her expense." (On se šala na njezin račun.) jasno ukazuje na negativnu konotaciju. Rijetko ćete čuti "jest" u modernom svakodnevnom razgovoru, a češće ćete ga naći u literaturi ili starijim tekstovima.

Evo još nekoliko primjera:

  • Joke: "I told a joke about a dog and a cat." (Isfričala sam vic o psu i mački.)
  • Jest: "His jest was cruel and unkind." (Njegova šala je bila okrutna i neljubazna.)
  • Joke: "Are you joking?" (Jesi li se šalio?)
  • Jest: "The knight's jest was aimed at the king's foolishness." (Šala viteza bila je usmjerena na glupost kralja.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations