Mnogi učenici engleskog jezika često se zapitaju koja je razlika između riječi "lazy" i "indolent." Iako obje riječi opisuju lijenost, postoje suptilne nijanse u značenju. "Lazy" se općenito odnosi na nedostatak želje za radom ili aktivnošću, često zbog lijenosti ili nemarnosti. "Indolent", s druge strane, implicira ne samo lijenost već i nedostatak ambicije i energije, ponekad čak i do određene pasivnosti. "Indolent" ima formalniji i ozbiljniji ton od "lazy."
Evo nekoliko primjera rečenica koje ilustriraju razliku:
Lazy: "He was too lazy to do his homework." (Bio je prelijen da radi domaću zadaću.)
Indolent: "She spent her days in indolent leisure." (Provela je dane u lijenoj, bezbrižnoj razonode.)
Lazy: "Don't be so lazy; clean your room!" (Nemoj biti tako lijen; počisti svoju sobu!)
Indolent: "His indolent nature prevented him from seeking advancement." (Njegova lijenost ga je spriječila u napredovanju.)
Kao što vidite, "lazy" se često koristi u svakodnevnom govoru i opisuje jednostavnu lijenost, dok se "indolent" koristi u formalnijim kontekstima i opisuje dublju, pasivniju lijenost, često povezanu s nedostatkom ambicije.
Happy learning!