Look vs. Gaze: Razlika između dva engleska glagola

Riječi "look" i "gaze" na prvi pogled izgledaju slično, obje se prevode kao "gledati," ali postoji suptilna, ali važna razlika u njihovom značenju. "Look" je općeniti glagol koji označava kratki, površni pogled, dok "gaze" implicira duži, intenzivniji i fokusiraniji pogled, često pun emocija. "Look" se koristi u svakodnevnim situacijama, dok "gaze" ima malo formalniji i poetskiji ton.

Pogledajmo neke primjere:

  • Look: "I looked at the clock." (Pogledao sam na sat.) Ovo je jednostavan, brz pogled na sat.
  • Gaze: "She gazed at the sunset." (Gledala je zalazak sunca.) Ovdje je riječ o dužem, zamišljenom promatranju zalaska sunca, punom divljenja.

Drugi primjeri:

  • Look: "Look at that beautiful bird!" (Pogledaj tu prekrasnu pticu!) - Ovo je poziv na kratki pogled.
  • Gaze: "He gazed longingly at his lost love." (Dugo je i čežnjivo gledao u svoju izgubljenu ljubav.) - Ovdje se naglašava intenzitet i emocija pogleda.

Možete primijetiti da se "gaze" često koristi u kontekstu emocija poput divljenja, čežnje, ili intenzivnog promatranja. "Look" se pak koristi u širokom spektru situacija, od jednostavnog gledanja do traženja nečega.

Još jedan primjer:

  • Look: "I need to look for my keys." (Trebam potražiti svoje ključeve.) - Ovdje "look" znači tražiti.
  • Gaze: "The artist gazed intently at his canvas." (Umjetnik je intenzivno gledao u svoje platno.) - Ovdje je naglasak na koncentraciji i promatranju.

Razlika je, dakle, u trajanju i intenzitetu pogleda. Zapamtite, "look" je općeniti glagol, dok "gaze" implicira duži, promišljeniji i emotivniji pogled.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations