Mean vs. Signify: Razlika između dvije slične engleske riječi

Riječi "mean" i "signify" na prvi pogled mogu izgledati slično i čak zamjenjive, ali postoje suptilne, ali važne razlike u njihovom značenju. "Mean" se najčešće koristi za izražavanje onoga što nešto znači u doslovnom smislu, ili za opisivanje nečijeg namjernog ponašanja. S druge strane, "signify" se odnosi na značenje ili simboliziranje nečega, često na apstraktniji način.

Pogledajmo nekoliko primjera:

  • "What does this word mean?" (Što ova riječ znači?) - Ovdje "mean" znači "značiti" u smislu definicije riječi.

  • "He meant to be kind, but he came across as rude." (Namjeravao je biti ljubazan, ali je djelovao bezobrazno.) - Ovdje "meant" se koristi za opisivanje namjere.

  • "The dark clouds signified an approaching storm." (Tamni oblaci su najavljivali nadolazeću oluju.) - "Signified" ovdje ne znači "značilo" u smislu definicije, nego "najavljivalo," "simboliziralo" nadolazeću oluju. Tamni oblaci su znak oluje.

  • "The red cross signifies aid and assistance." (Crveni križ simbolizira pomoć i asistenciju.) - Crveni križ ne "znači" pomoć i asistenciju u doslovnom smislu, već to predstavlja ili simbolizira.

Još jedan primjer koji pokazuje razliku: "The symbol means peace" (Simbol znači mir) je sasvim u redu. Međutim, rečenica "The symbol signifies peace" (Simbol simbolizira mir) zvuči prirodnije i naglašava simboličku prirodu simbola.

Zapamtite, ključna razlika leži u tome što "mean" često opisuje direktno značenje, dok "signify" naglašava simboličko ili implicirano značenje.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations