Pleasant vs. Agreeable: Razlika između dviju engleskih riječi

Riječi "pleasant" i "agreeable" često se koriste kao sinonimi, ali postoje suptilne razlike u njihovom značenju. "Pleasant" opisuje nešto što je ugodno i ugodno za osjetila, dok se "agreeable" odnosi na nešto ili nekoga tko je prihvatljiv, ugodan i s kim se lako slaže. Mislite na to ovako: nešto može biti "pleasant" bez da je nužno "agreeable", i obratno.

Primjeri:

  • The weather was pleasant. (Vrijeme je bilo ugodno.) - Ovdje opisujemo ugodan osjećaj koji nam je vrijeme pružilo.
  • She had a pleasant smile. (Imala je ugodan osmijeh.) - Osmijeh je bio ugodan za vidjeti.
  • He is an agreeable person. (On je ugodna osoba.) - Ovdje opisujemo osobu s kojom se lako slažeš.
  • The terms of the agreement were agreeable to both parties. (Uvjeti sporazuma bili su prihvatljivi objema stranama.) - Uvjeti su bili prihvatljivi i nisu izazvali spor.

Dakle, "pleasant" se često odnosi na osjetila i senzacije, dok se "agreeable" odnosi na prihvatljivost, kompatibilnost i slaganje. Ipak, kontekst je ključan, i obje riječi se mogu koristiti u različitim situacijama. Važno je shvatiti nijanse značenja kako bi se pravilno koristile.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations