Riječi "private" i "personal" na engleskom jeziku često se miješaju, ali postoji važna razlika u njihovom značenju. "Private" se odnosi na nešto što je skriveno od javnosti, nešto što je namijenjeno samo određenoj osobi ili maloj skupini ljudi, dok se "personal" odnosi na nešto što je povezano s nečijom osobnošću, identitetom ili osobnim životom. Drugim riječima, "private" naglašava tajnost, dok "personal" naglašava individualnost.
Pogledajmo nekoliko primjera:
Private information: (Privatne informacije) - Ovo se odnosi na informacije koje se ne smiju dijeliti s drugima, poput broja bankovnog računa ili lozinke. Primjer rečenice: "It's important to keep your private information secure." ("Važno je čuvati svoje privatne informacije sigurnima.")
Private property: (Privatno vlasništvo) - Ovo se odnosi na imovinu koja je u vlasništvu pojedinca ili tvrtke i nije dostupna javnosti. Primjer rečenice: "Do not trespass on private property." ("Ne ulazite na privatno vlasništvo.")
Personal belongings: (Osobne stvari) - Ovo se odnosi na predmete koji pripadaju nekoj osobi i koji su dio njezina identiteta. Primjer rečenice: "Please make sure you have all your personal belongings before you leave." ("Molim te, provjeri da imaš sve svoje osobne stvari prije nego odeš.")
Personal opinion: (Osobno mišljenje) - Ovo se odnosi na stav ili mišljenje koje je individualno i subjektivno. Primjer rečenice: "That's just my personal opinion; you don't have to agree." ("To je samo moje osobno mišljenje; ne moraš se složiti.")
Kao što vidimo, iako se obje riječi odnose na individualnost, "private" se fokusira na ograničen pristup informacijama ili predmetima, dok "personal" naglašava vezu s nečijom individualnom osobnošću i životom.
Happy learning!