Real vs. Actual: Razlika između dvije engleske riječi

Riječi "real" i "actual" često se koriste zamjenjivo, ali postoje suptilne razlike u njihovom značenju. "Real" se odnosi na nešto što je stvarno, autentično, a ne imaginarno ili lažno. S druge strane, "actual" se odnosi na nešto što je stvarno, u suprotnosti s potencijalnim ili očekivanim. "Actual" naglašava činjenicu da se radi o konkretnom slučaju, a ne o nečem hipotetičkom.

Pogledajmo neke primjere:

  • Real:

    • "That's a real diamond." (To je pravi dijamant.)
    • "He has real problems." (On ima stvarne probleme.)
    • "This is a real opportunity." (Ovo je stvarna prilika.)
  • Actual:

    • "The actual cost was higher than expected." (Stvarni trošak bio je veći nego što se očekivalo.)
    • "The actual results were surprising." (Stvarni rezultati bili su iznenađujući.)
    • "What is the actual time?" (Koliko je zapravo sati?)

U prvom primjeru s "real", naglasak je na autentičnosti dijamanta, dok u primjeru s "actual", naglasak je na konkretnoj cijeni, za razliku od procjene. "Real" se može koristiti i kao pridjev koji opisuje nešto što je istinito ili autentično u emocionalnom smislu, dok "actual" zadržava svoju strogu vezanost za činjenice.

Evo još jednog primjera koji ilustrira razliku: "His real name is John, but he goes by Jack." (Njegovo pravo ime je John, ali koristi ime Jack.) Ovdje se "real" odnosi na pravo ime, za razliku od nadimka. "Actual" ne bi bilo prikladno u ovom kontekstu.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations