Risk vs. Danger: Koja je razlika?

Riječi "risk" i "danger" na engleskom jeziku često se koriste zamjenjivo, ali postoji suptilna razlika u njihovom značenju. "Risk" se odnosi na mogućnost negativnog ishoda, nečega što se možda neće dogoditi, dok "danger" opisuje stvarnu i prisutnu opasnost, nešto što je već tu i predstavlja izravnu prijetnju. "Risk" podrazumijeva kalkulirani izbor, dok "danger" ukazuje na nešto što se ne može kontrolirati.

Primjeri:

  • Risk: "There's a risk of losing your job if you don't meet your deadlines." (Postoji rizik da izgubite posao ako ne ispunite rokove.)
  • Risk: "He took a risk investing all his money in that company." (On je rizikovao ulažući sav novac u tu tvrtku.)
  • Danger: "The broken glass is a danger to anyone who walks near it." (Razbijeno staklo predstavlja opasnost za sve koji prolaze blizu njega.)
  • Danger: "The old house was in danger of collapsing." (Stara kuća je bila u opasnosti od urušavanja.)

U prvom primjeru, gubitak posla je mogućnost, a ne sigurna stvar. U drugom primjeru, ulaganje je postupak koji nosi mogućnost gubitka. U trećem primjeru, razbijeno staklo predstavlja izravnu opasnost. U posljednjem primjeru, urušavanje kuće je realna opasnost. Ključna je razlika u tome što "risk" uključuje element izbora i procjene, dok "danger" implicira neizbježnu prijetnju.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations