Shock vs. Surprise: Kako razlikovati ove dvije engleske riječi?

"Shock" i "surprise" su dvije engleske riječi koje se često miješaju, iako imaju različita značenja. "Surprise" opisuje neočekivani događaj koji može biti ugodan ili neugodan, ali uglavnom ne izaziva jaku emocionalnu reakciju. "Shock," s druge strane, opisuje neočekivani i uznemirujući događaj koji izaziva snažnu emocionalnu reakciju, često strah, nevjericu ili potres. Ključna razlika je u intenzitetu i emocionalnom utjecaju na osobu.

Pogledajmo neke primjere:

  • Surprise: "I got a surprise present from my grandma." (Dobio/la sam iznenađujući poklon od bake.) Ovo je ugodno iznenađenje, bez jakog emocionalnog naboja.
  • Surprise: "The test was a complete surprise." (Test je bio potpuno iznenađenje.) Ovo je neutralno iznenađenje.
  • Shock: "I was shocked to hear about the accident." (Bila/Bio sam šokiran/a kad sam čuo/la za nesreću.) Ovo je neočekivani i uznemirujući događaj koji izaziva jaku negativnu emociju.
  • Shock: "The news was a terrible shock." (Vijest je bio užasan šok.) Ovo je neočekivani događaj s jakim negativnim utjecajem.

Još jedna važna razlika je u tome što se "shock" može koristiti i kao glagol, dok se "surprise" uobičajeno koristi kao imenica. Na primjer:

  • Shock (glagol): "The loud noise shocked me." (Jaka buka me je šokirala.)
  • Surprise (imenica): "It was a pleasant surprise." (To je bilo ugodno iznenađenje.)

Razumijevanje ove razlike će vam pomoći da bolje izrazite svoje misli na engleskom jeziku. Zapamtite da je "surprise" blaži, dok je "shock" jači i negativniji.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations