Unknown vs. Obscure: Razlika između dvije engleske riječi

Engleske riječi "unknown" i "obscure" često se miješaju, ali postoji važna razlika u njihovom značenju. "Unknown" se odnosi na nešto što nije poznato, što nije identificirano ili što se ne zna. "Obscure", s druge strane, opisuje nešto što je teško razumjeti, rijetko ili skriveno od javnosti. Možda je nešto i poznato, ali i dalje ostaje nejasno ili teško dostupno.

Evo nekoliko primjera:

  • Unknown: "The killer remains unknown." (Ubojica je i dalje nepoznat.)
  • Unknown: "Her address is unknown to me." (Njena adresa mi je nepoznata.)
  • Obscure: "He's an obscure artist, few people know him." (On je nepoznat umjetnik, malo ljudi ga poznaje.)
  • Obscure: "The meaning of this passage is obscure." (Značenje ovog odlomka je nejasno.)

Vidimo da "unknown" jednostavno znači da ne znamo nešto, dok "obscure" implicira da nešto nedostaje ili je teško dostupno, čak i ako o tome postoji određena informacija. Neki autori ili umjetnici su nam možda poznati po imenu, ali njihovi radovi su "obscure" – rijetki ili ne tako lako dostupni.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations