Riječi "verbal" i "spoken" često se miješaju, ali postoji važna razlika između njih. "Spoken" se odnosi na nešto što je izrečeno, tj. komunikaciju putem govora. "Verbal", s druge strane, odnosi se na sve oblike komunikacije koji koriste riječi, uključujući i pisanu komunikaciju. Dakle, "spoken" je podskup "verbalnog". Sve što je "spoken" je i "verbalno", ali nije sve "verbalno" i "spoken".
Razmislite o ovim primjerima:
"He gave a spoken presentation." (On je održao usmeni izlaganje.) – Ovdje se jasno govori o govoru, o prezentaciji koju je netko izgovorio usmeno.
"She received a verbal warning." (Ona je dobila usmeno upozorenje.) – U ovom slučaju, upozorenje je moglo biti dano usmeno, ali i pismeno. Ključno je da je komunikacija ostvarena riječima. To može biti govor ili pisana riječ.
Evo još jednog primjera da pojasnimo razliku:
"The contract was verbal, not written." (Ugovor je bio usmeni, a ne pisani.) – Ovdje "verbal" znači da je ugovor postignut razgovorom, a ne pismeno.
"The agreement was reached through spoken communication." (Dogovor je postignut putem usmene komunikacije.) - Ovdje se eksplicitno govori o komunikaciji putem govora.
Dakle, zapamtite: "spoken" se odnosi isključivo na govor, dok "verbal" obuhvaća sve oblike komunikacije koji koriste riječi, bez obzira na to jesu li izgovorene ili napisane.
Happy learning!