Riječi "yawp" i "bellow" obje opisuju glasan krik ili urlik, ali postoje suptilne, ali važne razlike u njihovom značenju i kontekstu upotrebe. "Yawp" sugerira glasan, ponekad i neugodan ili grub krik, često izražavajući protest, bol ili nezadovoljstvo. "Bellow", s druge strane, opisuje dubok, gromoglasan urlik, češće povezan s bijesom, zapovijedanjem ili dubokim emocijama. Ključna razlika je u tonu i intenzitetu zvuka.
Pogledajmo neke primjerene rečenice:
Yawp: "The injured bird let out a pathetic yawp." (Ozlijeđena ptica ispustila je jadan krik.) Ovdje "yawp" opisuje bolan i slab krik.
Yawp: "The protestors yawped their discontent at the government." (Prosvjednici su iskazali svoje nezadovoljstvo vladi glasnim krikom.) Ovdje "yawp" opisuje glasan, ali ne nužno dubok krik.
Bellow: "The angry bull bellowed at the matador." (Ljuti bik je zagrmeo na matadora.) "Bellow" ovdje sugerira snažan, dubok i zastrašujući zvuk.
Bellow: "The sergeant bellowed orders across the parade ground." (Narednik je gromoglasno zapovijedao preko parade.) Ovdje "bellow" opisuje glasan i autoritativan zvuk.
Razlika se može ilustrirati i ovako: zamislite malog psa koji cvili od boli – to je "yawp". Zamislite sada lava koji riče – to je "bellow".
Happy learning!