Abandon vs. Forsake: Két hasonló angol szó, mégis más jelentéssel

Az "abandon" és a "forsake" angol szavak gyakran felcserélhetők, de jelentésükben azért van némi különbség. Az "abandon" általában olyan helyzetet ír le, amikor valamit vagy valakit teljesen elhagyunk, gyakran hirtelen és véglegesen. Gondoljunk egy elsüllyedt hajót, amit a legénység elhagyott – "The crew abandoned the sinking ship." (A legénység elhagyta a süllyedő hajót.) Vagy egy kutyát, akit az utcán hagytak – "They abandoned their dog on the street." (Az utcán hagyták a kutyájukat.) A hangsúly a végleges elhagyáson van.

A "forsake" szó viszont inkább olyan helyzetet takar, amikor valamit vagy valakit feladunk, gyakran nehéz szívvel, de szándékosan, hagyományosan egy kötelesség vagy ígéret feladását jelenti. Például: "He forsook his family for a life of adventure." (Feladta a családját egy kalandos életért.) Itt a hangsúly a feladás nehézségén és a mögöttes érzelmeken van. A "forsake" gyakran spirituális kontextusban is használatos, például Isten elhagyása. "Forsake all your sins!" (Add fel minden bűnödet!)

Nézzünk még néhány példát:

  • Abandon: "She abandoned her dreams of becoming a doctor." (Feladta az orvosnővé válás álmát.)

  • Forsake: "He forsaked his principles to gain power." (Feladta az elveit a hatalomért.)

  • Abandon: "The soldiers abandoned their post." (A katonák elhagyták álláspontjukat.)

  • Forsake: "Do not forsake me in my hour of need." (Ne hagyj el a szükségem órájában!)

Összefoglalva: míg az "abandon" inkább a hirtelen, végleges elhagyást jelenti, addig a "forsake" a szándékos feladást, gyakran nehéz szívvel és lelkiismeret-furdalással járó döntést. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations