Abroad vs. Overseas: Mik a különbségek?

Az "abroad" és az "overseas" mindkét szó külföldre utal, de van köztük egy kis, de fontos különbség. Az "abroad" általában tágabb értelemben használható, bármilyen külföldi helyre vonatkozik, függetlenül attól, hogy tengeren túl van-e vagy sem. Az "overseas" viszont kifejezetten a tengeren túli országokra vonatkozik. Tehát, ha egy szigeten élünk, és egy másik szigetre utazunk, az "abroad" megfelelőbb, míg ha például Európából Amerikába megyünk, akkor az "overseas" a pontosabb.

Nézzünk néhány példamondatot:

  • "I'm going abroad next summer." (Következő nyáron külföldre megyek.) – Itt "abroad" bármilyen külföldi úticél lehet.
  • "She lived abroad for five years." (Öt évig élt külföldön.) – Ugyanitt, a helyszín nem feltétlenül tengeren túli.
  • "He works for an overseas company." (Egy tengerentúli cégnél dolgozik.) – Ez a mondat egyértelműen tengeren túli helyszínt jelöl.
  • "We received an overseas package." (Egy tengerentúli csomagot kaptunk.) – Itt is a tengeren túli eredet a hangsúlyos.
  • "My family are planning an overseas trip to Australia." (A családom egy ausztráliai tengerentúli utazást tervez.) – Ez is egyértelműen tengeren túli utalás.

A gyakorlatban persze sokszor felcserélhetőek a két szó, és a kontextus alapján a legtöbb esetben érthető a mondanivaló. Viszont ha pontosabban akarunk fogalmazni, érdemes figyelembe venni ezt a finom különbséget.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations