Adore vs. Cherish: Két szó, két árnyalat

Sokan összekeverik az "adore" és a "cherish" angol szavakat, hiszen mindkettő szeretetet fejez ki. De van köztük különbség! Az "adore" intenzívebb, szenvedélyesebb szeretetet jelent, gyakran vonzódással, rajongással párosul. A "cherish" viszont inkább a gyengéd, ápoló, becses szeretetet jelöli, amit valamiért vagy valakiért érzünk, amit/akit óvunk és védünk. Gondolj bele: imádhatod a kedvenc zenekarodat (adore your favourite band), de ápolhatod és becsülsz egy régi fényképet (cherish an old photograph).

Nézzünk néhány példamondatot:

  • "I adore chocolate ice cream." - "Imádom a csokis fagylaltot."
  • "She adores her new puppy." - "Imádja az új kiskutyáját."
  • "I cherish the memories of my childhood." - "Becses gyermekkori emlékeim."
  • "He cherishes his friendship with her." - "Kincsben tartja a vele való barátságát."

Láthatod, hogy az "adore" inkább a szenvedélyes, intenzív szeretetet, a "cherish" pedig a gyengéd, ápoló és becses szeretetet hangsúlyozza. A kontextus segít eldönteni, melyik szó a legmegfelelőbb.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations