Amuse vs. Entertain: Két angol szó, két különböző jelentés

Sokan összekeverik az "amuse" és az "entertain" angol szavakat, pedig jelentésükben van némi különbség. Az "amuse" inkább szórakoztatást jelent rövid időre, könnyed, vicces dolgokkal. Gondolj például egy vicces videóra, ami pár percre elnevettet. Az "entertain" viszont hosszabb ideig tartó, komplexebb szórakoztatást jelent. Ez lehet egy jó film, egy koncert, vagy egy színházi előadás.

Nézzük meg ezt néhány példamondaton keresztül:

  • Amuse:

    • English: The clown amused the children with his funny tricks.
    • Hungarian: A bohóc vicces trükkjeivel szórakoztatta a gyerekeket.
    • English: The funny video amused me for a few minutes.
    • Hungarian: A vicces videó pár percre elszórakoztatott.
  • Entertain:

    • English: We were entertained by the band's amazing performance.
    • Hungarian: A zenekar fantasztikus előadása szórakoztatott minket.
    • English: The movie entertained us for hours.
    • Hungarian: A film órákig szórakoztatott minket.

Lényegében az "amuse" egy könnyedebb, rövidebb szórakoztatást takar, míg az "entertain" egy hosszabb, átfogóbb élményt jelent. A választás attól függ, hogy milyen típusú szórakoztatásról van szó.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations