Apologize vs. Regret: Két fontos angol ige

Sokan keverik az "apologize" és a "regret" igéket, pedig van közùk jelentésbeli különbés. Az "apologize" bocsánatkérést jelent, azaz egy hibás cselekedet miatt kérjük bocsánatot. A "regret" viszont sajánalmat, megbánatot fejez ki, ami lehet egy múlta tett miatt, de lehet egy elvesztegetett lehetöség miatt is. Az "apologize" mindig egy másik személlyel kapcsolatos, míg a "regret" lehet magánörzés is.

Nézzük meg pár példamondatot:

  • Apologize:

    • Angolul: "I apologize for being late."
    • Magyarul: "Bocsánatot kérek, hogy elkéséstem."
    • Angolul: "She apologized for breaking the vase."
    • Magyarul: "Bocsánatot kért, amiért eltörte a vázát."
  • Regret:

    • Angolul: "I regret missing the party."
    • Magyarul: "Sajnálom, hogy lemaradtam a bulirol."
    • Angolul: "He regrets his decision."
    • Magyarul: "Megbánja a döntését."
    • Angolul: "I regret to inform you that..."
    • Magyarul: "Sajnálom, hogy téged kell erröl téréjére informálnom..."

Láthatjuk, hogy a két ige hasonló, de nem felcserélhetõk egymással. A helyes igéhasználat fontos a pontos kommunikációhoz. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations