Arrange vs. Organize: Két angol szó, két különböző jelentés

Az „arrange” és az „organize” angol szavak gyakran okoznak nehézséget a tanulóknak, mert jelentésük hasonló, de nem egyforma. Az „arrange” inkább a dolgok elrendezésére, elhelyezésére utal, míg az „organize” a rendszerezésre, strukturálásra, a dolgok logikus sorrendbe állítására vonatkozik. Az „arrange” gyakran vizuális elrendezést jelent, míg az „organize” inkább egy nagyobb, komplexebb rendszer létrehozását jelenti.

Nézzünk néhány példát:

  • Arrange: "I arranged the flowers in a vase." (Elrendeztem a virágokat egy vázában.) Ez a példa a virágok fizikai elhelyezkedéséről szól.
  • Organize: "I organized a surprise party for my friend." (Szerveztem egy meglepetés bulit a barátomnak.) Itt nem a fizikai elrendezésről van szó, hanem egy komplex esemény megszervezéséről.

Egy másik példa:

  • Arrange: "She arranged the books on the shelf by color." (Szín szerint rendezte el a könyveket a polcon.) A hangsúly a vizuális megjelenésen van.
  • Organize: "He organized his files on the computer." (Rendszerezte a fájljait a számítógépen.) Itt a fájlok logikus csoportosításáról, kategorizálásáról van szó.

Néha a két szó felcserélhető, de a finom árnyalatok megértése segít a pontosabb kifejezésben. Például: "I arranged a meeting" és "I organized a meeting" mindkettő helyes, de az "organized" hangsúlyozza a találkozó logisztikai részleteinek (időpont, helyszín, résztvevők stb.) gondos megszervezését.

Gondolj arra, hogy az „arrange” inkább a rendezgetésről, az „organize” pedig a szervezésről szól.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations