Az angol "clean" és "spotless" szavak mindketten tisztaságot jelentenek, de jelentésükben van egy fontos különbség. A "clean" általános tisztaságot jelent, vagyis hogy valami mentes a kosztól, portól és egyéb szennyeződésektől. A "spotless", viszont sokkal erősebb jelentéssel bír, tökéletes tisztaságot, hibátlanságot sugall. Gondoljunk egy tiszta szobára, ami "clean", de nem feltétlenül "spotless". Lehet benne egy kis por, vagy egy-két apró folt, amik nem teszik tönkre az összképet. Egy "spotless" szoba viszont hibátlan, makulátlan, minden porcikácskája ragyogóan tiszta.
Nézzünk néhány példamondatot:
"I cleaned my room." – "Kitakarítottam a szobámat." (Ez általános takarítást jelent, a szoba tiszta, de nem feltétlenül tökéletesen.)
"My room is clean." – "A szobám tiszta." (Ugyanaz, mint az előző példa.)
"The car is spotless." – "Az autó makulátlanul tiszta." (Itt a tökéletes tisztaság hangsúlyozott.)
"She wore a spotless white dress." – "Makulátlan fehér ruhát viselt." (A ruha hibátlan, egyetlen folt sincs rajta.)
"After the cleaning, the kitchen was spotless." – "A takarítás után a konyha makulátlan volt." (A konyha tökéletesen tiszta lett a takarítás után.)
"He tried to clean the stain, but it wasn't spotless afterwards." – "Megpróbálta kitörölni a foltot, de utána az nem lett makulátlan." (A folt eltávolítására tett kísérlet sikertelen volt, a tökéletes tisztaság elmaradt.)
Láthatjuk, hogy a "spotless" szó sokkal erőteljesebb kifejezés, mint a "clean". A "spotless" használata inkább olyan esetekben indokolt, amikor a tökéletes tisztaságot szeretnénk hangsúlyozni.
Happy learning!