Comprehende vs. Understand: Két hasonló, mégis különböző angol szó

Az angol comprehend és understand szavak gyakran felcserélhetőnek tűnnek, és valóban sok esetben ugyanazt jelentik. Viszont van néhány finom különbség, amire érdemes odafigyelni, hogy pontosabban tudj angolul beszélni és írni. A comprehend általában bonyolultabb, összetettebb dolgokra utal, olyan dolgokra, amik megértéséhez nagyobb erőfeszítést kell tenni. Az understand viszont általában egyszerűbb, hétköznapibb helyzetekben használatos, és kevésbé implikálja a mélyebb megértést.

Nézzünk néhány példát:

  • "I comprehend the theory of relativity." (Megértem a relativitáselméletet.) Itt a comprehend tökéletesen illik, mivel a relativitáselmélet nem egy könnyen megragadható téma.

  • "I understand your point of view." (Értem a nézőpontod.) Ebben az esetben az understand a természetesebb választás, hiszen a másik véleményének megértése nem igényel feltétlenül mélyebb tudományos ismereteket.

  • "She comprehended the complex instructions." (Megértette a bonyolult utasításokat.) A comprehend hangsúlyozza a komplexitásból fakadó nehézséget.

  • "He understood the simple instructions." (Megértette az egyszerű utasításokat.) Itt az understand elegendő, mivel az utasítások egyszerűek voltak.

Egy másik fontos különbség, hogy a comprehend kevésbé gyakori a mindennapi beszédben, mint az understand. Formálisabb hangvételű szövegekben gyakrabban találkozhatsz vele.

Néha a két szó szinte felcserélhető, de ha figyelsz a kontextusra, és arra, hogy milyen mértékű megértésről van szó, könnyebben tudod majd eldönteni, melyik szót használd.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations