Az "early" és a "prompt" angol szavak gyakran felcserélhetőknek tűnnek, és valóban van némi átfedés a jelentésükben, de fontos különbségek is vannak. Az "early" egyszerűen azt jelenti, hogy valami korán történik, a vártnál hamarabb, míg a "prompt" pontos, időben történő cselekvésre utal. Gondoljunk a határidőkre: "early" esetben lehet, hogy napok/hetek/órákkal korábban adjuk le a házit, míg "prompt" esetben pontosan a határidőre tesszük.
Nézzünk néhány példamondatot, hogy jobban megértsük a különbséget:
Early: "I arrived early to the meeting." (Korán érkeztem a megbeszélésre.) Ebben az esetben egyszerűen csak azt mondjuk, hogy a megbeszélés kezdete előtt érkeztünk meg. Nem feltétlenül jelent pontos vagy időben történő érkezést.
Prompt: "She was prompt in replying to my email." (Pontosan válaszolt az e-mailemre.) Itt a gyorsaság és a határidő betartása a hangsúlyos. Nem feltétlenül korán válaszolt, hanem időben.
Early: "The train left early this morning." (A vonat korán indult ma reggel.) Ez azt jelenti, hogy a menetrendhez képest hamarabb indult el a vonat.
Prompt: "He was prompt in paying his bills." (Pontosan fizette a számláit.) Itt a pontos fizetés a lényeg, a határidők betartása.
Early: "We finished the project early." (Korán befejeztük a projektet.) A projekt befejezésére szánt időnél hamarabb lett kész.
Prompt: "The doctor was prompt in attending to the patient." (Az orvos azonnal ellátta a beteget.) Ez a gyors és hatékony reagálást hangsúlyozza, a szükséges beavatkozás sürgős és időben történő elvégzését.
Láthatjuk, hogy az "early" a koraszágra, míg a "prompt" a pontosságra és időszerűségre helyezi a hangsúlyt. A kontextus mindig segít eldönteni, melyik szó a megfelelő.
Happy learning!