Entire vs. Whole: Milyen a különbség?

Sok diáknak okoz nehézséget az "entire" és a "whole" szavak használata. Bár gyakran felcserélhetőek, azért van köztük különbség. A "whole" szó általában egy teljes, osztatlan egészet jelöl, míg az "entire" szó inkább egy valami teljes egészét, minden részét hangsúlyozza. Nézzünk meg néhány példát:

  • Whole:

    • "He ate the whole pizza." (Megette az egész pizzát.) - Itt a pizza egy teljes, osztatlan egységként van kezelve.
    • "The whole family went to the beach." (Az egész család elment a tengerpartra.) - Az egész család egyetlen egységként van megemlítve.
  • Entire:

    • "The entire city was covered in snow." (Az egész város be volt borítva hóval.) - Itt hangsúlyozva van, hogy a város minden egyes része be volt borítva hóval.
    • "I spent the entire day reading." (Az egész napot olvasással töltöttem.) - A hangsúly az egész nap minden egyes pillanatán van.

Összefoglalva: mindkét szó teljes egészet jelent, de az "entire" többnyire hangsúlyozza, hogy minden egyes rész benne van, míg a "whole" egy teljes, osztatlan egységre utal. A legtöbb esetben felcserélhetőek, de ha az összes részre szeretnénk hangsúlyt fektetni, jobb az "entire" használatát választani.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations