Explode vs. Burst: Két szó, kétféle robbanás

Az angol explode és burst szavak mindketten „robbanást” jelentenek, de jelentésükben és használatukban van némi különbség. Az explode egy nagyobb, erőszakosabb robbanást ír le, gyakran hanghatással és szétszóródással jár. A burst, ezzel szemben, egy hirtelen, gyorsabb, de általában kisebb mértékű „kipukkadást”, „szétpattanást” jelenthet. Gondolj arra, hogy egy bomba felrobban (explode), míg egy lufi szétpukkan (burst).

Nézzünk néhány példát:

  • The bomb exploded with a deafening roar. (A bomba döngedező robajjal felrobbant.) Itt az explode egy nagy erejű robbanást ír le.

  • The firework exploded in a shower of sparks. (A tűzijáték szikrák záporában robbant fel.) Itt is egy látványos, nagyobb robbanásról van szó.

  • The balloon burst. (A lufi szétpukkadt.) Itt a burst egy kisebb, hirtelen eseményt ír le.

  • My head almost burst from the headache. (Majdnem szétpukkadt a fejem a fejfájástól.) Itt a burst metaforikus értelemben is használatos, a fájdalom intenzitását hangsúlyozva.

  • The pipe burst and flooded the basement. (A cső szétpukkadt és elárasztotta a pincét.) Itt a burst egy hirtelen, váratlan eseményt ír le, amely kárt okoz.

  • The pressure cooker exploded in the kitchen. (A nyomásfőző felrobbant a konyhában.) Itt az explode egy veszélyes, nagy erejű robbanást jelent.

Fontos megjegyezni, hogy vannak esetek, amikor a két szó felcserélhető, de a fenti példák jól szemléltetik a jelentésbeli árnyalatokat. A kontextus mindig segít eldönteni, melyik szó a legmegfelelőbb.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations