Az angol "fail" és "collapse" szavak gyakran okoznak zavart a tanulóknak, pedig jelentésükben van egy markáns különbség. A "fail" általában kudarcot, sikertelenséget jelent, míg a "collapse" összeomlást, beomlást, hirtelen, drámai meghibásodást vagy összeesést. A "fail" egy általánosabb szó, míg a "collapse"-nak erősebb, vizuálisabb jelentése van.
Nézzünk néhány példát:
"My attempt to bake a cake failed." (A sütési kísérletem kudarcot vallott.) Itt a "failed" egyszerűen azt jelenti, hogy a sütemény nem lett sikeres. Nem történt semmi drámai.
"The bridge collapsed after the earthquake." (A híd a földrengés után összedőlt.) Itt a "collapsed" egy hirtelen, katasztrofális eseményt ír le. A híd fizikailag tönkrement.
"He failed his driving test." (Bukott a vezetői vizsgán.) Ez egy egyszerű sikertelenséget jelent.
"The building collapsed under the weight of the snow." (Az épület a hó súlya alatt beomlott.) Itt a "collapsed" a strukturális összeomlást jelenti.
"The negotiations failed to reach an agreement." (A tárgyalások nem vezettek megállapodásra.) A "failed" itt azt jelenti, hogy a tárgyalás célja nem teljesült.
"She collapsed from exhaustion." (Kimerültségből összeesett.) Itt a "collapsed" hirtelen elvesztést jelöl az egyensúlyban, tudatban.
Fontos megjegyezni, hogy mindkét szó használható átvitt értelemben is, de a "collapse" mindig egy hirtelen, drámai változást sugall. Például egy gazdaság is "collapse"-olhat, ami sokkal drámaibb, mint ha csak "fail"-ezne.
Happy learning!