Fear vs. Dread: Könnyünbség az angol szavak között

A "fear" és a "dread" angol szavak között finom, de fontos könnyünbség van. Mindkettõ ijedtséget, rettegést jelent, de a "fear" egy általánosabb, könnyebb szó, míg a "dread" egy sokkal intenzívebb, szorongással teli érzést takar. A "fear" egy adott veszélyre, káros eseményre utal, míg a "dread" egy közeledö, várhatatlan eseményre vonatkozik, amelynek beteljesedésétõl fól az ember.

Nézzúnk meg néhány példamondatot:

  • I fear spiders. (Fólök a pököktõl.) - Itt egy konkrit félelemrõl van szó, egy adott dologra vonatkozik.
  • I dread the upcoming exam. (Fölök a közeledö vizsga elõtt.) - Itt egy közeledö esemény beteljesedése elõtti szorongásra utal.
  • She feared for her safety. (Félt a biztonságáért.) - Itt egy bizonytalan helyzet miatt érzett aggódásra vonatkozik.
  • He dreaded the thought of failing. (Rettegés fogta el a bukdács gondolatától.) - A kudarc következékezésének várakozása kelt szorongást benne.

Tehát, miközben mindkét szó a félelemrõl szól, a "dread" sokkal intenzívebb, és gyakran egy közeledö eseményhez kapcsolódik. A "fear" egy általánosabb, kevesebb szorongással járó félelem kifejezésére szolgál. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations