Flash vs. Sparkle: Két angol szó, két különböző fény

Az angol flash és sparkle szavak mindketten a fényt, a ragyogást jelentik, de jelentésükben és használatukban van különbség. A flash egy hirtelen, rövid, erős fényvillanást jelent, míg a sparkle egy folyamatos, csillogó, szikrázó fényt ír le. Gondolj a villámlásra (flash) és a gyémánt csillogására (sparkle). A flash intenzív, de rövid életű, a sparkle pedig finomabb, de tartósabb.

Nézzünk néhány példamondatot:

  • The camera flash went off, blinding me for a moment. (A vaku villant, egy pillanatra elvakított.)
  • He saw a flash of lightning in the distance. (Látta a távolban a villámlást.)
  • Her eyes sparkled with excitement. (A szeme izgalomtól csillogott.)
  • The diamonds sparkled on her necklace. (A gyémántok csillogtak a nyakláncán.)
  • There was a flash of colour as the bird flew past. (Színes villanás volt, ahogy a madár elrepült.)
  • The lake sparkled under the sun. (A tó csillogott a napon.)

A flash gyakran használható metaforikusan is, például egy hirtelen ötletre vagy érzésre utalva:

  • A flash of inspiration came to me. (Egy hirtelen ötlet támadt bennem.)

A sparkle pedig gyakran utal valami élénk, vonzó dologra:

  • She has a sparkle in her personality. (Van egyfajta ragyogás a személyiségében.)

A két szó tehát nem mindig helyettesíthető egymással. A kontextus dönti el, hogy melyik a megfelelőbb.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations