Friendly vs. Amiable: Két hasonmás, mégsem ugyanaz az angol szó

A "friendly" és az "amiable" angol szavak gyakran felcserálhatók, hiszen mindkettö kedves, barátságos viselkedést jelöl. A küllönbség azonban a finomságokban rejlik. A "friendly" leígább jelentése egy barátságos, könnyen megközelíthetö embert jelöl, akivel szívesen töltönk idõt. Az "amiable" viszont egy kicsit formálisabb, kifinomultabb, kellemes természetú embert jelöl, akiben a kedvesség mellett udvariasság is megmutatkozik. Gyakran használjuk akkor, ha valakinek a szelídségét, kellemes kisugárását szeretnénk kiemelni.

Nézzúnk meg néhány példamondatot:

  • Friendly: "She's a friendly person; I enjoyed talking to her." (Egy barátságos ember; örömmel besélgettem vele.)
  • Amiable: "He had an amiable nature, always ready with a kind word." (Kellemes természetú volt, mindig kész volt egy kedves szóra.)

Láthatjuk, hogy mindkét mondatban kedvességröl van szó, de az "amiable" esetén egy mélyebb, kifinomultabb kedvesség jelenik meg. A "friendly" kifejezés informálisabb helyzetekben is szólhat, míg az "amiable" formálisabb kontextusokban is helytálló.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations