Heap vs. Pile: Két angol szó, két különböző kép

Az angol "heap" és "pile" szavak mindketten halomra, kupacra utalnak, de van köztük néhány fontos különbség. A "heap" általában egy rendezetlen, szabálytalan halmot jelent, aminek nincsenek egyértelmű határai. Gondolj egy kutyakutyára, amit a kiskutya szétszórt a szobában - az egy "heap". A "pile", viszont gyakran rendezettebb, és lehet, hogy szándékosan raktak össze valamit. Például egy ruhákból álló "pile" egy széken már egy kicsit strukturáltabb, mint egy "heap".

Nézzünk néhány példamondatot, hogy jobban megértsd a különbséget:

  • "There's a heap of laundry in the basket." - "Egy kupacnyi mosnivaló van a kosárban." Itt a "heap" egy rendezetlen halomra utal.
  • "He dumped a heap of sand on the ground." - "Egy kupac homokot szórt a földre." Itt is rendezetlenségről van szó.
  • "There's a pile of books on my desk." - "Egy halom könyv van az íróasztalomon." Itt a "pile" inkább egy rendezett, vagy legalábbis egy viszonylag szabályos halmot jelent.
  • "She carefully made a pile of neatly folded towels." - "Gondoskodva egy szépen összehajtogatott törölközőkből álló halmot rakott." Itt már kifejezetten egy rendezett halomról van szó.

A "heap" gyakran használható valami nagy mennyiségére is, nem csak fizikai tárgyakra:

  • "He has a heap of problems." - "Egy csomó problémája van." Itt a "heap" nem fizikai halomra utal.

Fontos megjegyezni, hogy a két szó jelentése néha átfedhet, és a kontextus alapján lehet csak pontosan megérteni a különbséget.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations