Az angol infant és baby szavak mindketten csecsemőt, kisbabát jelentenek, de van köztük árnyalatnyi különbség. Az infant általában a születéstől a kb. 1 éves korig terjedő időszakra vonatkozik, míg a baby szélesebb körben használatos, és általában a 2 éves korig tartó időszakot foglalja magában. Az infant hivatalosabb, orvosi vagy jogi kontextusban gyakrabban fordul elő, míg a baby hétköznapiabb szó.
Nézzünk néhány példamondatot:
"The infant cried loudly." (A csecsemő hangosan sírt.) - Itt az infant használata pontosabb, ha egy nagyon fiatal, néhány hónapos babáról van szó.
"The baby giggled at the toy." (A baba kacagott a játékon.) - Itt a baby a hétköznapi, általánosabb szó, ami egy kicsit nagyobb, esetleg már mászni is tudó babára is vonatkozhat.
"The infant mortality rate has decreased significantly." (A csecsemőhalandóság jelentősen csökkent.) - Ez egy hivatalosabb kontextus, ahol az infant a helyes választás.
"She's a beautiful baby." (Ő egy gyönyörű baba.) - Egy általánosabb megjegyzés, ahol a baby tökéletesen helyénvaló.
"The doctor examined the infant carefully." (Az orvos gondosan megvizsgálta a csecsemőt.) - Újabb példa a hivatalosabb hangvételre, ahol az infant a megfelelő szóválasztás.
Fontos megjegyezni, hogy a két szó használata nem mindig szigorú, és gyakran felcserélhetőek, de a fenti magyarázat segít megérteni a finom különbségeket és a megfelelő szóhasználatot a különböző helyzetekben.
Happy learning!