Inform vs. Notify: Két gyakori angol ige, aminek a különbsége sokszor zavarba ejtő

Az "inform" és a "notify" angol igék gyakran okoznak nehézséget a tanulóknak, mivel jelentésük hasonló, mégis van köztük fontos különbség. Az "inform" azt jelenti, hogy valakit részletes információkkal látunk el, míg a "notify" pusztán értesít valamiről, általában egy fontos eseményről. Az "inform" egy hosszabb, részletesebb magyarázatot ad, míg a "notify" egy rövid, tömör üzenetet küld. Gondoljunk például egy értesítő e-mailre egy online vásárlásról: ez "notification" (értesítés). Viszont ha valakit tájékoztatunk egy bonyolult projekt részleteiről, az "information" (információ) átadása történik.

Nézzünk néhány példát:

  • Inform:

    • English: "The teacher informed the students about the upcoming exam."
    • Hungarian: "A tanár tájékoztatta a diákokat a közeledő vizsgáról."
    • English: "Please inform me of any changes to the schedule."
    • Hungarian: "Kérlek, tájékoztass minden ütemtervbeli változásról."
  • Notify:

    • English: "Please notify me when the package arrives."
    • Hungarian: "Kérlek, értesíts, amikor megérkezik a csomag."
    • English: "The bank will notify you of any suspicious activity on your account."
    • Hungarian: "A bank értesíteni fog minden gyanús tevékenységről a számláján."

Fontos megjegyezni, hogy az "inform" általában egy hosszabb, részletesebb magyarázatot foglal magában, míg a "notify" egy egyszerű értesítésről szól. A "notify" gyakran használható olyan helyzetekben, ahol azonnali cselekvésre van szükség, például sürgős figyelmeztetések esetén.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations