`Initial` vs. `First`: Két szó, két árnyalat

Az angol nyelvben az initial és a first szavak gyakran felcserélhetőknek tűnhetnek, de van köztük egy fontos különbség. A first szó egyszerűen az első helyet jelöli egy sorrendben. Az initial viszont egy kezdeti, elején lévő dolgot jelent, ami nem feltétlenül az első a sorban. Gondoljunk arra, hogy valami kezdeti lehet, de nem feltétlenül az első a sorban.

Nézzük meg ezt néhány példán keresztül:

  • First: "This is my first car." (Ez az első autóm.) Itt egyértelműen az időrendi sorrend első eleméről van szó.

  • Initial: "His initial reaction was shock." (A kezdeti reakciója sokk volt.) Itt nem feltétlenül az első reakcióról van szó, hanem a legelső pillanatban jelentkező érzelemről. Lehet, hogy más érzelmek is követték.

  • First: "She finished first in the race." (Ő végzett első helyen a versenyen.) Ismét az időrendi első helyet jelöli.

  • Initial: "The initial investment was quite high." (A kezdeti befektetés meglehetősen magas volt.) Ez a befektetés az első volt egy sorozatban, de nem feltétlenül a legkisebb vagy a legjelentéktelenebb. Lehet, hogy további befektetések következtek.

Egy másik példa, hogy az initial használható betűkre is, mint például a keresztnév kezdőbetűje: "His initials are J.K. Rowling." (A kezdőbetűi J.K. Rowling.)

A lényeg tehát, hogy a first a sorrendben elsőt jelöli, míg az initial egy kezdeti, elején lévő dolgot, amely nem feltétlenül az első az időben vagy sorrendben.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations