Az angol nyelvben az initial
és a first
szavak gyakran felcserélhetőknek tűnhetnek, de van köztük egy fontos különbség. A first
szó egyszerűen az első helyet jelöli egy sorrendben. Az initial
viszont egy kezdeti, elején lévő dolgot jelent, ami nem feltétlenül az első a sorban. Gondoljunk arra, hogy valami kezdeti lehet, de nem feltétlenül az első a sorban.
Nézzük meg ezt néhány példán keresztül:
First: "This is my first car." (Ez az első autóm.) Itt egyértelműen az időrendi sorrend első eleméről van szó.
Initial: "His initial reaction was shock." (A kezdeti reakciója sokk volt.) Itt nem feltétlenül az első reakcióról van szó, hanem a legelső pillanatban jelentkező érzelemről. Lehet, hogy más érzelmek is követték.
First: "She finished first in the race." (Ő végzett első helyen a versenyen.) Ismét az időrendi első helyet jelöli.
Initial: "The initial investment was quite high." (A kezdeti befektetés meglehetősen magas volt.) Ez a befektetés az első volt egy sorozatban, de nem feltétlenül a legkisebb vagy a legjelentéktelenebb. Lehet, hogy további befektetések következtek.
Egy másik példa, hogy az initial
használható betűkre is, mint például a keresztnév kezdőbetűje: "His initials are J.K. Rowling." (A kezdőbetűi J.K. Rowling.)
A lényeg tehát, hogy a first
a sorrendben elsőt jelöli, míg az initial
egy kezdeti, elején lévő dolgot, amely nem feltétlenül az első az időben vagy sorrendben.
Happy learning!