Invest vs. Fund: Két angol szó, két különböző jelentés

Az „invest” és a „fund” angol szavak gyakran felcserélhetőknek tűnnek, de jelentésükben fontos különbségek vannak. Az „invest” befektetni jelent, általában pénzügyi értelemben, és azt jelenti, hogy pénzt fektetünk be valamibe a jövőbeni profit reményében. A „fund” viszont finanszírozni jelent, ami szélesebb körű fogalom, és nem feltétlenül jár együtt profit reményével. Gondoljunk például egy jótékonysági szervezet finanszírozására – ott nem a profit a cél.

Nézzük meg néhány példamondaton keresztül a különbséget:

  • Invest: "I invested my savings in the stock market." (A megtakarításaimat a tőzsdére fektettem be.)
  • Invest: "She invested a lot of time and effort in her studies." (Sok időt és energiát fektetett a tanulmányai fejlesztésébe.) Itt az "invest" nem pénzügyi értelemben használatos, hanem erőfeszítésre, időre vonatkozik.
  • Fund: "The government will fund the new hospital." (A kormány finanszírozza az új kórházat.)
  • Fund: "We need to fund our trip to London." (Támogassuk a londoni utunkat.) Itt a "fund" pénzügyi értelemben használatos, de nem feltétlenül profit reményében.

Fontos megjegyezni, hogy az „invest” gyakran hosszabb távú befektetésre utal, míg a „fund” rövidebb távú finanszírozást is jelenthet. Például egy projekt finanszírozásáról beszélhetünk (funding a project), de ritkábban halljuk, hogy „investing a project”-ről beszélnek.

A „fund” szó használható főnévként is („fund” = alap, forrás), míg az „invest” csak igeként használatos. Például: "The research was funded by a grant." (A kutatást egy támogatás finanszírozta.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations