Jump vs. Leap: Két angol ige, kétféle ugrás

Az angol jump és leap igék mindketten „ugrás”-t jelentenek, de van köztük különbség. A jump általánosabb szó, mindenféle ugrásra használható, míg a leap egy nagyobb, erőteljesebb, vagy hosszabb ugrás érzését kelti. A leap gyakran magában foglal egy bizonyos fokú lendületet vagy dinamikát is.

Nézzünk néhány példát:

  • Jump: "I jumped over the puddle." (Átugráltam a pocsolyán.) Ez egy egyszerű, hétköznapi ugrás.
  • Leap: "The cat leaped onto the table." (A macska felugrott az asztalra.) Itt már egy nagyobb, talán elegánsabb ugrást látunk.

A jump szó gyakrabban használatos, a mindennapi beszédben sokkal gyakoribb. A leap inkább irodalmi szövegekben, vagy amikor egy különleges, figyelemre méltó ugrásról beszélünk, fordul elő.

További példák:

  • Jump: "He jumped for joy." (Örömétől ugrált.) - Itt egy spontán, érzelmektől vezérelt ugrásról van szó.
  • Leap: "She leaped forward to catch the ball." (Előreugrott, hogy elkapja a labdát.) Dinamikus mozgás, céltudatos cselekvés.

A leap szó gyakran metaforikus értelemben is használatos, például egy nagy változást, előrelépést jelenthet: "He took a leap of faith." (Vakmerő lépést tett.) Ilyen esetben a jump-ot nem lehet helyettesíteni.

Egy másik fontos különbség, hogy míg a jump gyakran használható folyamatos időben (is jumping), a leap kevésbé gyakori ebben a formában.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations