Lawful vs. Legal: Két hasonló, mégis különböző angol szó

Az angol lawful és legal szavak gyakran felcserélhetőnek tűnnek, és valóban sok esetben ugyanazt jelentik. Mindkettő a törvényességre utal, de van köztük egy fontos árnyalatnyi különbség. A legal általában a törvény betű szerinti betartására utal, míg a lawful egy szélesebb értelmű, a törvény szellemének és céljainak megfelelő viselkedést is magában foglal. A lawful szó gyakran hangsúlyozza az erkölcsileg helyes és törvényes cselekményeket.

Nézzünk néhány példát:

  • Legal: "It's legal to drive at 18." (18 éves kortól törvényes a vezetés.)
  • Legal: "The contract is legally binding." (A szerződés jogilag kötelező érvényű.)

Ebben az esetben mindkét mondatban a legal szó a törvény betű szerinti értelmezését jelöli. A vezetés 18 éves kortól megengedett, a szerződés pedig a törvények szerint kötelező.

  • Lawful: "It's lawful to defend yourself." (Jogszerű önvédelemben részesülni.)
  • Lawful: "He inherited the land lawfully." (Jogszerűen örökölte a földet.)

Itt már látható a lawful szó finomabb jelentésárnyalata. Az önvédelem törvényes, de emellett erkölcsileg is helyénvaló, míg a jogszerű öröklés nem csak a törvények betű szerinti betartását jelenti, hanem azt is, hogy az örökség megszerzése a törvények szellemében történt.

Egy másik példa, ami szemlélteti a különbséget: képzeljük el, hogy egy hivatalos dokumentumot kell kitölteni. A legal dokumentum helyesen kitöltött dokumentumot jelent, amiben nincs hiba. A lawful dokumentum pedig egy olyan helyesen kitöltött dokumentumot jelöl, ami nem csak a jogszabályoknak felel meg, hanem a törvény szellemében is helytálló.

Tehát, miközben sok esetben felcserélhetőek, a lawful egy mélyebb erkölcsi dimenziót hordoz magában, mint a legal.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations