Mention vs. Refer: Két hasonló, de mégis különböző angol szó

Az angol mention és refer szavak gyakran összekeverednek, hiszen mindkettő utalásról, megemlítésről szól. A különbség azonban finom, de fontos, ha pontosan szeretnénk angolul beszélni. A mention egy rövid, általános megemlítést jelent, míg a refer egy konkrétabb, célzottabb utalást. A mention gyakran csak érinti a témát, míg a refer kifejezetten rámutat valamire, vagy valakihez kapcsolja a mondanivalót.

Nézzünk néhány példát:

  • Mention: "He mentioned the party." (Megemlítette a buliz.) Ez csak annyit jelent, hogy szóba hozta a bulizt, nem feltétlenül részletezte.

  • Refer: "He referred to the party in his speech." (Beszédében a bulira utalt.) Itt már egyértelmű, hogy a beszéd tartalma valamilyen módon kapcsolódik a bulihoz, talán részletezte, vagy valamilyen összefüggést vont le belőle.

Egy másik példa:

  • Mention: "She mentioned seeing a cat." (Megemlítette, hogy látott egy macskát.) Ez egy rövid, felszínes megemlítés.

  • Refer: "She referred to the cat as 'fluffy'." (A macskára "bolyhos"-ként utalt.) Itt konkrétan a macskára utal, és még egy jelzőt is ad hozzá.

Fontos megjegyezni, hogy a refer gyakran használható dokumentumokra, forrásokra is:

  • Refer: "Please refer to page 10 for more information." (Kérjük, további információkért olvassa el a 10. oldalt!)

A mention-t ilyen esetben nem lehet használni.

Néhány további példa, hogy jobban megértsd a különbséget:

  • "The teacher mentioned Shakespeare in class." (A tanár megemlítette Shakespeare-t az órán.)
  • "The article refers to several scientific studies." (A cikk több tudományos kutatásra utal.)
  • "Did you mention my name to him?" (Megemlítetted neki a nevemet?)
  • "The witness referred to the suspect's unusual behaviour." (A tanú a gyanúsított szokatlan viselkedésére utalt.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations