Outline vs. Summarize: Két angol szó, két különböző jelentés

Az „outline” és a „summarize” angol szavak gyakran összekeverhetők, pedig jelentésükben lényeges különbség van. Az „outline” egy vázlatot, egy szerkezetet jelent, míg a „summarize” egy rövid összefoglalót, lényegret. Az „outline” részletesebb, több információt tartalmaz, míg a „summarize” célja a lényeg rövid és tömör megfogalmazása. Gondolj bele: az „outline” egy épület tervezete, míg a „summarize” az épület rövid leírása.

Nézzünk néhány példát:

Outline:

  • English: "I need to outline my essay before I start writing."
  • Hungarian: "El kell készítenem az esszé vázlatát, mielőtt elkezdem írni."

Itt az „outline” egy szerkezetet, egy vázlatot jelent, ami segít a gondolatok rendezésében és az írás megkezdésében. Részletesebb, mint egy puszta összefoglalás.

Summarize:

  • English: "Can you summarize the main points of the meeting?"
  • Hungarian: "Össze tudod foglalni a megbeszélés főbb pontjait?"

Ebben az esetben a „summarize” arra kér, hogy röviden és tömören foglald össze a lényeget, a fontos információkat. Nem kell minden részletet belefoglalni.

Outline:

  • English: "The professor asked us to outline the chapter's key arguments."
  • Hungarian: "A professzor arra kért minket, hogy vázoljuk fel a fejezet fő érveit."

Itt az „outline” a fő érvek struktúrájának, sorrendjének bemutatására utal.

Summarize:

  • English: "Please summarize the plot of the book in one paragraph."
  • Hungarian: "Kérlek, foglalj össze egy bekezdésben a könyv cselekményét."

Itt a „summarize” egy rövid, tömör összefoglalást kér a könyv történetéről.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations