Piece vs. Fragment: Két angol szó, két árnyalatnyi különbség

Az angol piece és fragment szavak mindketten „darabot” jelenthetnek, de használatukban jelentős különbségek vannak. A piece általában egy nagyobb egységből leváló, viszonylag nagyobb, jól körülhatárolható darabot jelöl, amelynek lehet önálló funkciója vagy értéke. A fragment, viszont egy kisebb, gyakran szabálytalan alakú, hiányos darabot jelent, ami egy nagyobb egészből hiányosan szakadt le, és önmagában kevésbé funkcionális. Gondoljunk például egy tortára: egy piece of cake egy szelet torta, amit el lehet enni, míg egy fragment of cake lehet egy kis, morzsalékos darab, ami leesett a tortáról.

Nézzünk néhány példamondatot:

  • She ate a piece of chocolate. (Egy szelet csokoládét evett.)

  • He found a fragment of a broken vase. (Egy törött váza darabját találta.)

  • I need a piece of paper to write on. (Szükségem van egy papírlapra, hogy ráírjak.)

  • The archaeologist discovered a fragment of an ancient inscription. (A régész egy ősi felirat töredékét fedezte fel.)

  • He played a piece of music on the piano. (Egy zenedarabot játszott a zongorán.)

  • The police found a fragment of evidence at the crime scene. (A rendőrség egy bizonyíték-töredéket talált a helyszínen.)

A piece szó sokkal általánosabb, és számtalan kontextusban használható tárgyakra, ételekre, információkra, zenére egyaránt. A fragment szó viszont inkább olyan darabokat jelöl, amik sérültek, hiányosak, vagy valamilyen módon befejezetlenek.

A jelentésbeli különbség finom, de a helyes szóválasztás jelentősen javíthatja az angoltudásunkat.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations