Range vs. Scope: Két hasonló, de mégis különböző angol szó

Az angol "range" és "scope" szavak gyakran felcserélhetők, de jelentésükben mégis lényeges különbség van. A "range" inkább egy tartományra, egy sorra, vagy egy határok által kijelölt területre utal, míg a "scope" a hatókörre, terjedelemre, vagy egy dolog lehetséges kiterjedésére vonatkozik. A "range" konkrét dolgokra, mennyiségekre vonatkozik, míg a "scope" inkább absztraktabb fogalmakat fed le.

Nézzünk néhány példát, hogy jobban megértsük a különbséget:

  • Range: "The price range of the cars is between $10,000 and $20,000." (Az autók árkategóriája 10 000 és 20 000 dollár között van.) Itt a "range" egy konkrét ártartományt jelöl.

  • Scope: "The scope of the project is quite ambitious." (A projekt hatóköre meglehetősen ambiciózus.) Itt a "scope" a projekt terjedelmére, nagyságára utal.

  • Range: "Her vocal range is incredible; she can sing from soprano to alto." (A hangterjedelme hihetetlen; szopránról alt hangmagasságig tud énekelni.) Itt a "range" a hangok skáláját jelöli.

  • Scope: "The scope of her research was limited by the available funding." (A kutatásának hatóköre a rendelkezésre álló finanszírozás által volt korlátozva.) Itt a "scope" a kutatás kiterjedésére vonatkozik.

  • Range: "The mountain range stretches for hundreds of kilometers." (A hegyvonulat több száz kilométerre terül el.) Itt a "range" fizikai kiterjedést jelöl.

  • Scope: "The scope of his knowledge in history is impressive." (A történelemmel kapcsolatos tudásának terjedelme lenyűgöző.) Itt a "scope" a tudás mennyiségére és mélységére utal.

A "range" tehát gyakrabban kapcsolódik mérhető, objektív dolgokhoz, míg a "scope" inkább az absztrakt, szubjektív területeken használatos. Fontos odafigyelni a kontextusra, hogy eldöntsük, melyik szót használjuk.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations