Real vs. Actual: Mi a különbség?

Sok angoltanulónak okoz nehézséget a "real" és az "actual" szavak közötti különbségtétel. Bár gyakran felcserélhetőek, árnyalatnyi jelentésbeli eltérés van köztük. A "real" szó a valóságban létezőre, kézzelfoghatóra, vagyis a tényleges valóságra utal. Az "actual" szó viszont inkább a tényleges, hivatalos, vagy elvárt dologra, a valóságban meglévő konkrét esetre vonatkozik. Gondoljunk például a "real life" kifejezésre – ez a valódi életet jelenti, szemben a képzeletbelivel. Az "actual result" viszont a tényleges, mért eredményt jelöli, függetlenül attól, hogy azt elvárták-e vagy sem.

Nézzünk néhány példát:

  • Real:

    • English: "This is a real diamond."
    • Hungarian: "Ez egy igazi gyémánt."
    • English: "He's a real friend."
    • Hungarian: "Ő egy igazi barát."
  • Actual:

    • English: "The actual cost was higher than expected."
    • Hungarian: "A tényleges költség magasabb volt a vártnál."
    • English: "The actual winner of the competition was announced."
    • Hungarian: "A verseny tényleges győztesét kihirdették."

Összefoglalva: a "real" szó inkább a valóság lényegére, a valóságban való létezésre utal, míg az "actual" szó a tényleges, konkrét, hivatalos valóságra. Fontos megjegyezni, hogy sok esetben felcserélhetőek, de a pontos jelentés érdekében érdemes odafigyelni a kontextusra.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations