Reason vs. Cause: Két angol szó, két különböző jelentés

A "reason" és a "cause" angol szavak gyakran felcserélhetők, de jelentésükben fontos különbségek vannak. A "reason" egy magyarázatot, indokot jelent arra, hogy miért történt valami, míg a "cause" az oka, a kiváltó tényező egy eseménynek. A "reason" gyakran kapcsolódik érzelmekhez, gondolkodáshoz, míg a "cause" inkább fizikai vagy objektív okokra utal.

Nézzünk néhány példát:

  • Reason: "The reason I'm late is because I missed the bus." (Azért kések, mert lekésté a buszt.) Itt a "reason" a késés magyarázata.
  • Cause: "The cause of the fire was a faulty electrical wire." (A tűz oka egy hibás elektromos vezeték volt.) Itt a "cause" a tűz kiváltó oka.

Egy másik példa:

  • Reason: "His reason for quitting his job was stress." (A munkahely elhagyásának oka a stressz volt.) Itt a "reason" az indoka a döntésének.
  • Cause: "The heavy rain caused the flood." (Az erős eső okozta az áradást.) Itt a "cause" az áradás fizikai oka.

Fontos megjegyezni, hogy vannak esetek, amikor a két szó felcserélhető, de a fenti példák jól szemléltetik a jelentésbeli különbséget. Próbálj meg odafigyelni arra, hogy melyik szó illik jobban a kontextusba. A "reason" gyakran válaszként szolgál egy "why" kérdésre, míg a "cause" arra a tényezőre vonatkozik, ami egy eseményt elindít.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations