Show vs. Display: Két angol szó, két különböző jelentés

Az angol show és display szavak gyakran felcserélhetőknek tűnnek, de jelentésükben fontos különbségek vannak. A show általában valaminek a bemutatását, megmutatását jelenti, aktívabb cselekvést sugall. A display viszont inkább a kiállítást, megjelenítést, passzívabb prezentációt jelenti. Gondolj arra, hogy show esetében te aktívan teszel valamit, hogy valaki láthassa, míg a display inkább azt jelenti, hogy valami láthatóvá válik.

Nézzünk néhány példát:

  • Show: "He showed me his new car." (Megmutatta nekem az új autóját.) Ebben az esetben aktívan bemutatta az autót.

  • Display: "The museum displays ancient artifacts." (A múzeum ősi leleteket állít ki.) Itt a múzeum passzívan kiállítja a leleteket; nem aktívan mutatja be őket egyenként.

Egy másik példa:

  • Show: "Show me your homework." (Mutatd meg a házi feladatodat!) Itt egyértelműen aktív cselekvésre kérjük a másikat.

  • Display: "The computer displays the results." (A számítógép megjeleníti az eredményeket.) Itt a számítógép passzívan jeleníti meg az információt.

Fontos megjegyezni, hogy vannak esetek, amikor a két szó felcserélhető, de általában jobb, ha megpróbáljuk megkülönböztetni a jelentésbeli árnyalatokat. Próbáld meg mindig átgondolni, hogy aktív vagy passzív cselekvésről van-e szó.

Egy utolsó példa a különbség illusztrálására:

  • Show: "The magician showed us amazing tricks." (A varázsló lenyűgöző trükköket mutatott nekünk.) A varázsló aktívan bemutatta a trükköket.

  • Display: "The shop displays its Christmas decorations." (A bolt kiállítja a karácsonyi díszeit.) A díszek passzívan láthatók a boltban.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations