State vs. Condition: Két angol szó, két különböző jelentés

Az angol state és condition szavak gyakran hasonlónak tűnhetnek, és könnyű őket összecserélni, de fontos megérteni a különbséget a pontos használat érdekében. A state általában egy állandóbb, általánosabb állapotot ír le, míg a condition egy adott pillanatbeli, gyakran ideiglenes vagy változó állapotot jelent. Gondolj úgy rá, hogy a state egy általánosabb „létállapot”, míg a condition egy speciálisabb „állapot”.

Nézzünk néhány példát:

  • State: "The state of the economy is improving." (A gazdaság állapota javul.) Itt a state a gazdaság általános helyzetére utal.

  • Condition: "His condition is critical after the accident." (Az állapota kritikus a baleset után.) Itt a condition az illető egészségi állapotára utal egy konkrét esemény (a baleset) után.

Egy másik példa:

  • State: "The state of my car is quite bad." (Az autó állapota elég rossz.) Ez egy általános kijelentés az autó állapotáról.

  • Condition: "The condition of my car is unacceptable after the collision." (Az autó állapota elfogadhatatlan az ütközés után.) Ez egy specifikusabb leírás az autó állapotáról egy konkrét esemény után.

Néha a két szó felcserélhető, de a pontos jelentés érdekében érdemes figyelni a kontextusra. Például mondhatod: "He is in a state of shock" (Sokszor van.) vagy "He is in a condition of shock" (Ritkább, de helyes.) Mindkét esetben a sokk állapotára utalunk, de a state általánosabb, míg a condition kicsit formálisabb.

Fontos megjegyezni, hogy a condition szót gyakran használjuk feltételes mondatokban is (pl.: "If the condition is met, you will win"). Ez a jelentése azonban teljesen elkülönül a fent tárgyalt jelentéstől.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations