Az angol surround és encircle szavak gyakran felcserélhetőnek tűnhetnek, hiszen mindkettő azt jelenti, hogy valami körülvesz valamit. A különbség azonban a hangsúlyban és az általuk leírt képben rejlik. A surround általában egy kevésbé precíz, inkább általános körülvételt jelöl, míg az encircle egy pontosabb, körbefogó mozgást vagy formát ír le. Gondolj arra, hogy a surround inkább egy területet, míg az encircle inkább egy vonalat, vagy egy körbefutó utat jelöl.
Nézzünk néhány példát:
Surround: "The mountains surrounded the valley." (A hegyek körülvették a völgyet.) Itt a hegyek széles körben veszik körül a völgyet, nem feltétlenül alkotnak tökéletes kört.
Surround: "The police surrounded the building." (A rendőrök körülvették az épületet.) Itt a rendőrök egy területet foglalnak el az épület körül, de nem feltétlenül egyetlen, zárt vonalban.
Encircle: "The children encircled the maypole." (A gyerekek körbejárták a májusfát.) Itt a gyerekek egyértelműen egy kört alkotnak a májusfa körül.
Encircle: "A ring encircles her finger." (Egy gyűrű van az ujján.) A gyűrű pontosan körbefogja az ujjat.
A surround tehát inkább egy általános körülvételt, beborítást jelent, míg az encircle egy pontosabb, kör alakú körülvételt, körbekerítést. Fontos megjegyezni, hogy a kontextus gyakran segít eldönteni, melyik szó a legmegfelelőbb.
Happy learning!