Tiny vs. Minuscule: Két apró szó, nagy különbséggel

Az angol tiny és minuscule szavak mindketten „apró”, „kicsi” jelentésűek, de használatukban van némi különbség. A tiny általánosságban kisebb méretet jelöl, és gyakrabban használjuk a mindennapi életben. A minuscule, ezzel szemben, sokkal erőteljesebb, hangsúlyosabb szót jelent, ami egy extrém kicsiségére, jelentéktelenségére utal. Gyakran metaforikus értelemben is használható.

Nézzünk meg néhány példamondatot:

  • "I have a tiny dog." (Egy apró kutyám van.) A tiny itt egy egyszerű, hétköznapi leírás.

  • "She had a tiny scratch on her arm." (Egy apró karcolás volt a karján.) Itt is egy hétköznapi, kisebb sérülésről van szó.

  • "The minuscule amount of food left was barely enough for a snack." (A maréknyi megmaradt étel alig volt elég egy harapnivalóra.) Itt a minuscule hangsúlyozza az étel mennyiségének csekély voltát. Érezhető a hangsúlyozás, a kevés mennyiség jelentéktelenségére való utalás.

  • "His contribution to the project was minuscule." (Az ő hozzájárulása a projekthez elenyésző volt.) Itt a minuscule már metaforikus értelemben használatos, a hozzájárulás jelentéktelenségét hangsúlyozza.

  • "The insect was tiny." (A rovar apró volt.) Ez egy általános leírás.

  • "The writing on the document was minuscule; I needed a magnifying glass to read it." (Az írás a dokumentumon aprócska volt; nagyító kellett a leolvasásához.) Itt a minuscule hangsúlyozza a betűk extrém kicsiségét, olvashatatlanságát.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations