Az angol tiny és minuscule szavak mindketten „apró”, „kicsi” jelentésűek, de használatukban van némi különbség. A tiny általánosságban kisebb méretet jelöl, és gyakrabban használjuk a mindennapi életben. A minuscule, ezzel szemben, sokkal erőteljesebb, hangsúlyosabb szót jelent, ami egy extrém kicsiségére, jelentéktelenségére utal. Gyakran metaforikus értelemben is használható.
Nézzünk meg néhány példamondatot:
"I have a tiny dog." (Egy apró kutyám van.) A tiny itt egy egyszerű, hétköznapi leírás.
"She had a tiny scratch on her arm." (Egy apró karcolás volt a karján.) Itt is egy hétköznapi, kisebb sérülésről van szó.
"The minuscule amount of food left was barely enough for a snack." (A maréknyi megmaradt étel alig volt elég egy harapnivalóra.) Itt a minuscule hangsúlyozza az étel mennyiségének csekély voltát. Érezhető a hangsúlyozás, a kevés mennyiség jelentéktelenségére való utalás.
"His contribution to the project was minuscule." (Az ő hozzájárulása a projekthez elenyésző volt.) Itt a minuscule már metaforikus értelemben használatos, a hozzájárulás jelentéktelenségét hangsúlyozza.
"The insect was tiny." (A rovar apró volt.) Ez egy általános leírás.
"The writing on the document was minuscule; I needed a magnifying glass to read it." (Az írás a dokumentumon aprócska volt; nagyító kellett a leolvasásához.) Itt a minuscule hangsúlyozza a betűk extrém kicsiségét, olvashatatlanságát.
Happy learning!