Az angol "valid" és "legitimate" szavak gyakran felcserélhetőnek tűnnek, de jelentésükben fontos különbségek vannak. A "valid" szó érvényes, helytálló, igazolható dolgot jelent, általában egy szabály, dokumentum vagy érvelés kontextusában. A "legitimate" viszont a jogszerűséget, törvényességet, jogosultságot hangsúlyozza, és gyakran morális vagy társadalmi elfogadottságot is magában foglal. Tehát, míg valami lehet "valid" anélkül, hogy "legitimate" lenne, a "legitimate" dolog általában "valid" is egyben.
Nézzünk néhány példát:
Valid: "Your passport is valid for another five years." (Az útleveled még öt évig érvényes.) Itt a "valid" az útlevél érvényességére, hivatalos elfogadhatóságára utal.
Legitimate: "They have a legitimate claim to the property." (Jogos igényük van az ingatlanra.) Itt a "legitimate" a jogosultságot, a tulajdonjog érvényességét hangsúlyozza.
Valid (de nem legitimate): "His argument was logically valid, but morally questionable." (Az érvelése logikailag helytálló volt, de erkölcsileg megkérdőjelezhető.) Az érvelés helyes felépítésű volt, de a mögöttes szándék vagy a következmények nem voltak helyénvalók.
Legitimate (és valid): "The company has a legitimate business license." (A cégnek érvényes üzleti engedélye van.) A licenc mind érvényes, mind jogszerű.
További példa, hogy érzékelhető legyen a különbség: egy hamisított bankjegy validnak tűnhet első látásra, de nem legitimate, mert nem törvényes fizetőeszköz.
Happy learning!