Az angol "weather" és "climate" szavak gyakran összetéveszthetők, pedig jelentésükben jelentős különbség van. A "weather" az időjárást jelenti, azaz a légkör pillanatnyi állapotát egy adott helyen és időben. A "climate" viszont az éghajlatot jelenti, ami egy adott hely hosszú távú, átlagos időjárási mintázata. Gondolj úgy rá, hogy a weather az időjárás napi híreiben szerepel, míg a climate egy adott régió hosszú távú jellemzője.
Például: "The weather is sunny today." (A mai időjárás napos.) A mondat a jelenlegi állapotot írja le. Ezzel szemben: "Budapest has a continental climate." (Budapestnek kontinentális éghajlata van.) Ez a mondat Budapest hosszú távú éghajlati jellemzőjét írja le.
Egy másik példa: "The weather forecast predicts rain tomorrow." (Az időjárás-előrejelzés holnapra esőt jósol.) Itt ismét a rövid távú időjárásról van szó. Másrészt: "The climate is changing due to global warming." (Az éghajlat változik a globális felmelegedés miatt.) Ez a mondat a hosszú távú éghajlati változásokra utal.
Nézzünk még egy párat! "The weather was stormy yesterday." (Tegnap viharos volt az idő.) – rövid távú jelenség. "The Mediterranean climate is known for its hot, dry summers." (A mediterrán éghajlat forró, száraz nyarairól ismert.) – hosszú távú jelenség.
A két szó tehát nem felcserélhető. Fontos megérteni a különbséget ahhoz, hogy helyesen használd őket angolul. A "weather" a rövid távú, míg a "climate" a hosszú távú időjárási viszonyokra vonatkozik.
Happy learning!